ʻO ka Mōʻaukala o ka Fleet Fair ma Xalapa

Pin
Send
Share
Send

E aʻo e pili ana i ka mōʻaukala o ka Fleet Fair, i mālama ʻia ma Xalapa no ka manawa mua ma 1721.

ʻO Mauricio Ramos

ʻOiai, nā huahana i hāʻawi ʻia e nā mea kālepa Fleet, kūʻai aku ʻia ma ke kūʻai ʻana no "kahi kālā i hoʻowahāwahā ʻia", e pono ai, e hana, me nā pono like ʻole o ka heluna Paniolo a me Creole, nāna i waiho i ka loaʻa ʻana o lākou, ʻoiai he haʻahaʻa a maikaʻi ke kumu kūʻai, ka hōʻoia o ko lākou ʻokoʻa a me ke kūlana kaiapili. ʻO kahi laʻana: nā mea hana kope, nā ipukukui, nā pahi kaua, nā ʻūpā, nā ʻāpana, nā kāleka pāʻani, nā kopa, nā wai kala, nā stocking i ulana ʻia a me nā leggings; buckles, taffeta, linens, mantillas, hei a me nā scarves pua, muslin, chambray; holán batista, madras and balasor embroidery, siliki a me ka satin lipine, nā marseilles kala, carranclans mai India; ʻO ka pulupulu Kelemania a me nā kapa mai Flanders, lace Farani, Emises a me Mamodies, nā mea nui o kahi lole e hōʻike ana i kā lākou papa kaiaulu, ʻoiai i nā manawa he nui i hele aku nā lole turncoat mai ka trousseau i nā lumi lole o kekahi mau mestizos.

No ka hana hoʻouku waiwai nui ʻia, ua kūʻai ʻia nā pickaxes, wedges, ʻeli a me nā kī. He mea nui kēia mau mea pono i loko o ka ikaika hana o nā mines, i nā "Ordinances for the government of the Pachuca and Real del Monte mines", i hoʻokumu ʻia e Don Francisco Javier Gamboa (1766), ua hoʻokumu ʻia: "... E kala wau ua lilo kāu piko a i ʻole wedge ʻo ia kou kūlana, e hoʻēmi ʻia kāu kumukūʻai kikoʻī mai kāu uku ... "

No nā guild ʻokoʻa, e like me nā kamana, nā kākā, nā gouge, a me nā pahi ʻike i kūʻai ʻia; no nā mea hana pōhaku: escodas, augers; no ka poʻe ʻeleʻele: hao i nā kī, kālai ʻia, kui a pālahalaha, nā aniani, nā hāmare o nā forges a me nā pōhaku, a me nā ʻoki.

Pāpā ʻia ka mahi ʻana ʻo Vine ma Nu Sepania, pono ia e kiʻi i nā paipu, nā hapalua o nā paipu a me nā cuarterolas o ka waina ʻulaʻula, chacalí, aloque, Jerezano a me Malaga mai nā ʻauwaʻa. A no ka hōʻoia hou ʻana i ka ʻono Sepania i loko o ka papa ʻaina no ka pono a me ka ʻono mestizo, nā mea pono e like me ka hua pālua, nā kāpena, nā ʻoliva, nā ʻalemona, nā hazelnut, ka waiū Parmesan, nā hams chazina a me nā sausages, nā kīʻaha aila a me ka vīnega i kūʻai ʻia e nā barela a i ʻole cuñetes. ʻO kēia mau huahana a pau, no ka mea he makehewa ia, pono e kūʻai ʻia i loko o ke awa like o Veracruz, e like me nā rula i hoʻokumu ʻia no ka Fair Xalapa.

ʻO nā mea like ʻole i hana ʻia e nā kāne a me nā wahine mai kēlā ʻaoʻao o ke kai a nā ʻauwaʻa i lawe mai ai, ʻaʻole i waiwai wale ia ma muli o ke kūʻai ʻana i hana ʻia, akā he hōʻailona hoʻi o ka hanohano a me ka hōʻoia hou ʻana i kahi ʻike e hoʻoweliweli ʻia. Akā, ma mua o nā mea āpau, he mau mea i aʻo ʻia i nā ala hou o ka wehewehe ʻana a me ka wehewehe hou ʻana i ka mea i noho ma Nu Sepania, e like me nā mōʻī Midas liʻiliʻi, i hoʻokau ʻia ma ke kua o ka hoki, makemake e hoʻololi i ka pilina o kā lākou kāne a wahine.

ʻOkoʻa i ke kālepa i lawe ʻia mai me nā ʻatikala mai nā ʻauwaʻa i hōʻea pōkole ʻia (ʻoiai i nā makahiki intermittent), aia kekahi mea liʻiliʻi o ka nui, akā ʻoi aku ka paʻa, me nā awa ʻē aʻe ma ka ʻāina ʻAmelika ma mua o kā lākou lawe ʻana i ʻO nā Brigantines, nā pua, nā sloks, nā frigates a me nā urcas, i mea e māʻona ai nā koi o ka mākeke kūloko, e hoʻokō ana me ka ʻole o ke kānāwai kalepa o ka loaʻa ʻana o ka loaʻa kālā keu a i ʻole ka pohō liʻiliʻi, ʻoiai ke loaʻa ka hapa nui a me ka poʻe ilihune i hiki ke hoʻoliʻiliʻi.

Ma kēia ala, ua hoʻopiha ʻia nā makahiki i waena o ka hōʻea ʻana o kēlā me kēia ʻauwaʻa e ke kalepa, ma o nā ʻaelike kolohe a moakaka paha, a i ʻole ma ke kalokalo ʻana, i hana ʻia e nā mana mercantile o ia manawa: ʻEnelani, Holland a me Palani a i ʻole nā ​​lāhui ponoʻī ponoʻī. ʻO nā Sepania me nā moku kūʻokoʻa a me kahi laikini i hāʻawi ʻia e ka Mōʻī Sepania ʻo Felipe V (1735) i hana ʻia ma o ka Port of Veracruz.

ʻO kēia ka hihia o ka koko i lawe ʻia mai e ka "Goleta de Maracaibo", kahi i moku ʻia i ka ʻaoʻao makani o ke awa o Veracruz (1762); I ka manawa i mālama ʻia ka hapa nui o nā ukana, waiho ʻia i ka hale o ka mea hana waina i ke awa like. Ma hope o ka hoʻoholo ʻana inā paha "ua hōʻino ʻia e ka wai kai", ua hoʻoholo ʻia "ʻaʻole kūpono ia no ke olakino lehulehu" no ka mea "piha loa ka paʻakai, ka paʻakai, ka waikawa a me ka sultry". Eia hou, "ua ʻeleʻele ke kai iā ia ma mua o ka mea e pono ai a ʻala ka honi."

Kū i mua me ka manaʻo hoʻonāwaliwali a ʻepekema hoʻi, ua ʻimi ʻia kahi mea ʻoi loa ke koʻikoʻi: ʻoiai he ʻoiaʻiʻo ʻo ka ʻai ʻana o ka koko ʻaʻole "kūpono no ke olakino lehulehu", he ʻoiaʻiʻo nō ia e "hoʻohuihui ʻana iā ia i ka nui me nā cocoas maikaʻi ʻē aʻe a ʻoiai inā Pōmaikaʻi lākou i ka inu a lākou i kapa aku ai ʻo champurrado, pinole a me ka hau, i ʻai nui ʻia e ka poʻe ʻilihuna o kēia ʻāina ”, ʻae ʻia kā lākou kūʻai aku.

Ma waena o nā kālepa nui o nāʻauwaʻa me nā huahana i kūʻai nuiʻia a me ka pālākiō liʻiliʻi o nā schooners mehameha, a me ka smuggling kalepa i kū ʻole i ka hana, ua noʻonoʻo hou lākou i loko o ka Palani Crown ke pono e ʻae, ma mua, ka hoʻololi kū kānāwai me ka nā mokupuni o ka Caribbean (1765), a laila kāpae i ka ʻōnaehana ʻauwaʻa a me kāna mea nani i manaʻo ʻia ma ke ʻano he kālepa kālepa a, ʻo ka hopena, wehe i nā puka i ke aupuni kūʻokoʻa manuahi (1778).

Ua hoʻolilo ʻia ʻo Xalapa i kūlanakauhale i loaʻa ka lōkahi a me ka manaʻo ma lalo o ka hopena o ka maikaʻi, ʻoiai ua hoʻololi ia i nā kamaʻāina o ke ʻano, "nā loina a me nā manaʻo, no ka mea ma waho o kā lākou loea maoli, haʻalele lākou i kā lākou hana a me nā ʻoihana i mālama mua ʻia, ma hope o ka nā ʻōnaehana me ke kāhiko, ke kaila, ke ʻano a me ke ʻano o ka malihini ʻEulopa ”. Eia hou, ʻoiai ua hāʻawi nā makana i "luster i ke kaona i ka hoʻonui ʻia a me ke kaiāulu", ua hoʻopuni ʻia ko lākou "mau hoanoho a me nā mea kōkua (...) iā lākou iho i loko o ka tinsel o ka hoʻohālike, hoʻololi i ka mīkini a hoʻomaka a hoʻomau i ka hoʻopukapuka kālā I kēia manawa ua pani lākou a luku ʻia a me nā poʻe o ke keʻena e hoʻoneʻe nei i ko lākou homeland e noho i ka mea e hāʻawi iā lākou i ka meaʻai ”.

No kāna ʻāpana, "ʻO nā hailona a nā Indians ponoʻī ma aneʻi ka hapa nui o ka makahiki pā" no ka nele o ka lūlū ʻana a ʻo ka poʻe e lūlū iā ia "i ka wā o ka ʻohiʻohi ʻana ua ʻoki ka pepeiao e kūʻai aku i ka palaoa no ka mictura (sic) a lākou i kapa ai ʻo el ʻO ka chatole, waiho ʻia i ka luʻuluʻu o ke kūʻai ʻana ma hope o ka makahiki holoʻokoʻa no kā lākou meaʻai. ʻAʻohe Inikini i kēia kaona, ʻaʻole ma o ka waiwai; mai hele mai nā mea āpau mai ko lākou hauʻoli ... "

I loko o ka Villa de Xalapa ua loaʻa ka hopena o kahi kālepa monopoli i waiho iki i nā mea ʻona a me nā mea he nui i ka pilikia. Eia nō naʻe, ua hoʻomau ʻia kahi ala kūpono no nā muleteers, kēlā mau "hoʻokele hoʻokele o ka ʻāina" i mea nui i ke kālepa manuahi e hiki mai ana.

Pin
Send
Share
Send

Video: Xalapa y el agua (Mei 2024).